快乐学吧首页 > 博客论坛> 教育教学
文言文翻译“九字诀”

发表日期: 2007-8-30 9:43:23   来源: 北京大学   作者: 北京大学  查看次数:

文言文翻译是中考文言文阅读能力考查的重头戏。不少同学不懂文言文翻译的要求和方法,翻译时常出错误,闹出笑话。怎样准确的翻译文言文呢?文言文翻译九字诀可以帮助我们了解文言文翻译的要求和方法,从而便于准确地翻译文言文,文言文翻译九字诀是指信、达、雅,留、换、调、引、增、删九个字。
           
  信、达、雅是翻译文言文的要求。就是要忠实原文,不歪曲原意。不随意增多减少,添枝去叶,望文生义,牵强附会;更不能随心所欲,甩开原文,凭空编造。就是要通顺流畅,既要使句子完美无缺,保留原文的语气;又要避免语句的呆板、带文言气。而就是要符合现代汉语的规范,文字语句要生动优美、简练流畅。总之,文言文翻译要求用规范的现代汉语,准确通顺地表达原文的内容。
           
  留、换、调、引、增、删则是文言文翻译的基本方法。因为古今词义和语法有所不同,所以翻译文言文要根据句子和组成句子的虚词、实词的不同情况采用相应的方法。
           
  一、留  
           
保留原文中的词语,凡有古今意义相同的字、词及人名、地名物名、书名、国名、官职、年号、谥号、度量衡单位等古代专用名词。翻译时不宜改动,都要保留原词。例如:

           
  黔无驴,有好事者船载以入。(《黔之驴》)
           
  ——黔州那个地方,从未有过驴子,有个喜欢多事的人,用船载了一头驴子到那里去。
           
  古今的词义完全相同,翻译时不能改变它的原意。
           
  庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。(《岳阳楼记》)
           
  ——应历四年的春天,藤子京被贬官做了巴陵郡的太守。
           
  庆历是年号,藤子京是人名,巴陵郡是郡名,翻译时把它们保留下来,照搬到译文中就行了。
           
  另外,文言文里有不少成语,在现代汉语中经常使用,如披荆斩棘气象万千千钧一发等等,一般人都能理解,不需再翻译,反而显得不通顺。
           
  二、换 
           
替换词语。文言文里的不少词语所表示的意义现在还用得着,但现代汉语不再用原文的词表示,而是用了另外的词。翻译时就要用现代汉语中意义与之相当的词进行替换。例如:

           
  十年春,齐师伐我。(《曹刿论战》)
           
  ——鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打我们鲁国。
           
  句中的要用军队攻打来替换。
           
  还有,同一个词在文言文和现代汉语中都常用,但表示的内容有区别,翻译时不能用今义去推求古义,而要用现代汉语中与文言文词语的意义相当的词去替换,以免造成误解。例如:
           
  率妻子邑人来此绝境。(《桃花源记》)
           
  ——率领妻子儿女和同乡的人来到这与人世隔绝的地方。
           
  妻子绝境的古今意义差别很大,不能套用今义去理解。
           
  三、调 
           
调整语序。文言文中的一些特殊句式,如:主谓倒装、宾语前置、状语后置、定语后置等,在翻译时要根据现代汉语的语法规律来调整语序。例如:

           
  甚矣!汝之不惠。(《愚公移山》)(主谓倒装)
           
  ——你太不聪明了。
           
  何以战?(《曹刿论战》)(宾语前置)
           
  ——您凭借什么应战呢?
           
  还自扬州。(《伤仲永》)(状语后置)
           
  ——从扬州回家。
           
  四、引
           
引申词义。文言文里一词多义现象比较普遍,往往一个词可以有两三个或更多的意义,这些意义不是凭空产生出来的,而是由一个本义派生、扩展、引申出来的,可选用切合原文语境的表示引申义的词来翻译。例如:

           
  乃重修岳阳楼,增其旧制。(《岳阳楼记》)
           
  ——于是,重新修建岳阳楼,扩大了它原来的规模。
           
  本义是增加,引申为扩大;本义是制作、制造,引申为规章、制度,再引申为规模。翻译时选取它们的引申义。
           
  五、增  增补词语或句子成分。翻译文言文时,下列几种情形需要增补词语或句子成分。
           
  1.文言词语单音节词居多,翻译时应将文言单音节词补充为现代汉语中相应的双音节词。例如:
           
  夫大国,难测也,惧有伏焉。(《曹刿论战》)
           
  ——大国的虚实是难以推测的,我惧怕他们有兵马埋伏。
           
  都是单音节词,应译为双音节词推测(或猜测)、惧怕埋伏
           
  2.文言文里将数词直接放在名词或动词的前面,而不用量词,翻译成现代汉语时应把量词增补上。例如:
           
  口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。(《口技》)
           
  ——那个表演口技的人坐在帷幕里,帷幕中只有一张桌子、一把椅子、一把纸扇、一块醒木罢了。
           
  3.句子策划功能粉的省略是文言文里常见的现象。翻译时应忠实于原文,根据现代汉语的语法要求和表达需要,作必要的补充,力求明白确切地表达原意。例如:
           
  见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。(《桃花源记》)
           
  ——村里的人看见渔人,很是惊奇,为渔人从哪里来,渔人详细地回答了我们。
           
  原文中省略了两处主语、一处宾语。翻译时将其补充出来,意思才明白。
           
  4.有些句子,不好说它省略了什么词语或句子成分,只是为了上下文连贯,按照现代汉语的习惯,要增补一些词语,读起来才觉得上口,表意也才通顺明白。例如:
           
  晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近……(《桃花源记》)
           
  ——晋朝太元年间,(有个)武陵人,把捕鱼当作职业。(一天),他沿着小河(划船)行进,忘记了路程的远近……
           
  六、删
 
删去不译。文言文里的一些虚实,只在句中起某种语法作用,没有实在意义,在现代汉语里也没有相应的词语对应,就可以删去不译。例如:

           
  陈胜者,阳城人也。(《陈涉世家》)
           
  ——陈胜是阳城人
           
  原文中“…………是文言文常见的判断句式的标志。起提顿作用,表示判断语气。翻译时,都可删去不译。
           
  有时为了使译文简洁通畅,对句中重复多次的词语也可删去不译。例如:
           
  通计一舟,为人五;为窗八;为箬蓬,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠,各一。(核舟记)》
           
  此外,有些表敬称和谦称的词语,也可删去不译。
           
  留、换、调、引、增、删是中考文言文翻译的基本方法,在具体运用时不是孤立的,而常常是几种方法结合在一起的,我们要根据表达需要灵活运用

文言文阅读:分析概括作者在文中的观点态度

一.怎样分析和概括“作者在文中的观点态度”?

1.要通过作者对人物的描写,人物的主次关系,对事件的叙述,详略的安排看作者的思想感情是爱是憎,写作的意图是赞扬还是讽刺,文章的主旨是要读者吸取什么教训还是获得什么启示。对议论文也要通过论点、论据和论证的分析,联系作者的身世和所处的时代,弄清作者的观点态度。

2.要能够把作者的观点态度与文章中人物的言论区分开来。

3.要紧扣原文主旨,千万不能主观臆断,扭曲文意或随意拔高、任意贬低作者的思想;要运用历史唯物主义观点评价古人,不苛求,不把自己的意志强加给古人;还要运用辨证观点,分析作者思想的精华和局限性。

二.概括步骤:

1.宏观掌握全文内容,要求全面、准确、不要遗漏细节。这一步其实是对实词、虚词、句式知识的一次总检阅。

2.分析评价

所谓分析指对所给事件或所说道理进行综合的判断与推理,而评价则是分析后你得出的结论。落实这一条要注意三点:⑴抓住文章关键句、中心句,主要是全文中心句、段落起始句、段末总结句、作者评述性文字等,抓住这些句子,那么归纳中心、概括主旨的问题基本上就迎刃而解。⑵理清文章结构层次清晰的文章结构层次,包括了解几个人,各说了什么话或做了什么事,这些话或事反映了人物的什么品格等等,能让我们对文章的理解更为全面,避免在归纳中心、概括文意时忽略细微之处。⑶分析选文的题目、尾注等内容。掌握文章出处和作者的情况,然后再结合自己所了解的有关文学历史等方面的知识,对文章进行分析,可更全面、准确、深刻。

三.干扰项的类型

1 张冠李戴,正误参半

2.以偏盖全

3 对事件妄加推断,夸大事实

正是因为试题干扰项的这种设置,考生在分析概括时要注意:

1.应该尊重原文,不能把自己的想法强加到文中作者身上随意拔高或贬低作者的观点。

2.如果作者的观点态度不够明显或分散在文章各处,应当仔细阅读并进行综合概括,概括时不可夸大事实或片面地对观点态度加以评价。

 

 

 

 

理解与现代汉语不同的句式和用法

一.分类记例,举一反三

要复习文言句式,关键的是要分类记例,熟读牢记,需要某种句式时,以此为例,举一反三,比死记硬背定义、术语有效。例如:宾语前置的三种情况只须记三个句子:“三岁贯女,莫我肯顾”,“尔何知”,“唯你是问”;分辨意动用法的句子,只须记“邑人奇之,稍稍宾客其父”一句,分别把形容词、名词的意动用法记住了。

二.在五个联系上下狠功夫

把对实词词义的理解与辨析特殊句式联系起来。

把翻译理解文言语句与掌握词类活用及特殊句式联系起来。

把课外材料与课本联系起来。

把文言中的辨析句式与现代汉语阳基本的句法分析联系起来。

把对文言实词与对词类活用的分析联系起来。

】 【推荐】 【打印
 相关新闻